Для ТЕБЯ - христианская газета

Ушедшим навсегда.
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Ушедшим навсегда.


Ушедшим навсегда ( посвещается памяти о мужчине моей жизни- Расулу).

Стая белых журавлей
Клином ввысь взмывает.
Кто-то из друзей
Нас снова покидает.

Снова осень подметает
На погосте зелень всю.
Новый холмик вырастает
С лентою: «Люблю, скорблю».

Я утру слезу платком,
И покину молча дом
Дом последний, где уют
Ангелы им создают.

Кто знает, может завтра я,
Обернувшись в журавля,
К солнцу с клином взмою,
Попрощаюсь с грустною порою.

А пока я за погостом
Провожаю журавлей.
Пью один, без тоста
За покинувших друзей.
Комментарий автора:
7 месяцев назад ушёл из жизни мной горячо любимый мужчина. Господь помогает мне пройти это испытание достойно и только благодаря Его помощи я нахожу в себе силы и живу дальше.

Об авторе все произведения автора >>>

Нургалиева Юлия, Россия, Челябинск

e-mail автора: nadejda74@bk.ru

 
Прочитано 4358 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Светлана Бабак 2009-07-01 09:59:09
Пить вредно
 
Женя Блох 2009-07-01 13:13:35
Юлечка,соболезную.Пусть Господь утешит тебя.
 
Михаил 2009-07-01 15:36:46
Светочка, Юлечка, Женечка! Пусть таки вас кито то утешит. Чмтаю, рыдаю и малиюсь!
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Послание Христианам! - Сергей Шульга
вдохновила меня сестра Наталья Чайка, спасибо ей...

Молитесь за людей - Надежда Лееуве

Где сокровище ваше? - Богданова Наталья

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Мой выбор - Богданова Наталья

Публицистика :
Рыбацкая снасть "Сплетни" - Буравец Валерий

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - ed@foru.ru, тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум